Kick Ur Ass 專輯介紹
這個場景是否似曾相識? 把他踢出門外,惡狠狠地扔掉、撕爛所有關(guān)于他的東西——雷厲風(fēng)行,豪邁大氣,以此代替面對混賬戀人的哭哭啼啼,就像昆汀的電影畫面…… 若非肆姑娘親自入鏡,你能相信這首《kick ur ass》是她的新歌么? 定會有樂迷不屑于回答,因為阿肆極具辨識度的聲線,會在開口的瞬間被人認出,并記住。但對于尚還沉溺在《所幸》的情感深流中的人來說,這首突然搖滾起來的《kick ur ass》,來得有點猝不及防。《所幸》的細膩深情,對應(yīng)于卸下世俗鎧甲的內(nèi)向剖白,而《kick ur ass》歌如其名,潑辣外向,快意恩仇,必須動用火力全開的搖滾編配來還以顏色——既然你無情無義討人嫌,別怪我一言不合就動粗! 戲劇性的畫面感步步推近,節(jié)奏頓挫鋪墊全景,失真吉他特寫呈現(xiàn),跳蕩的鋼琴就像搖晃的鏡頭,伴隨驟然響起的吉他solo,一舉將沖突推向高潮……結(jié)局當然以女主的勝利告終:shut up,shut,up!儼然女王風(fēng)范。在每一個被激怒的軟妹紙的幻想中,那個混賬已經(jīng)被怒目少女ko了無數(shù)次。然而現(xiàn)實場景總是截然相反。混賬依然厚顏無恥瀟瀟灑灑,而怒目少女總是心軟后悔哭得最慘。靠,真想痛痛快海扁你一頓! 熟悉了電影編劇的慣用技倆,就會對一反常態(tài)大快人心的情節(jié)保持警惕,而現(xiàn)實中我們卻無法停止幻想,總是心軟,總是心疼,又總是害怕真的失去。從《所幸》之靜到《kick》之動,從兩張單曲封面所隱喻的由女孩到女人的內(nèi)心轉(zhuǎn)變,阿肆以大跨度的風(fēng)格跳躍統(tǒng)一了女性最真實的一體兩面。為此她甚至用不同的語言來詮釋不同的情緒,這需要的不只是語言能力,更是收放自如的唱功——那句“ki-ki-ki-ki-ki-kick your ass”機關(guān)槍似的發(fā)音,或許會讓你在跟唱時患上口吃…… 這次的驚喜,還有典型“肆式”歌詞的回歸。阿肆特地為《kick》的英文歌詞做了中文翻譯,你會發(fā)現(xiàn)她“毒舌”起來也一樣機智可愛,而且你知道的,嘴硬心 軟肆姑娘從來都不是一個真正的毒舌之人—— 常言道,打是疼,罵是愛。但你猜,這一次我還會原諒你嗎?Kick Ur Ass歌曲
阿肆的更多專輯